ライターでコラムニストの佐藤友美さんの「書く仕事がしたい」を読みました。
自分は普段はブログを書いてます。
他の方が書いた文章を読むのが好きで、自分で書くのも好き。
自然と書く仕事に憧れます。
そんな時に小さな書店で出会った本。
ライターの仕事がどんな感じで進められていくのか詳しく書かれてました。
興味のある方は読んで欲しい。
ライターというと取材相手へのインタビュー。
話下手の自分にはちょっとハードル高いかな。
取材を行うとうことは、自分自身がネタを持っていなくてもいいということです。(ネタという言葉は品がなくてごめんなさいなおですが、わかりやすいのでいったんネタと表現しますね)。
常に素材は自分ではない誰か(何か)のほうにある。だから、依頼があるかぎり一生ネタに枯渇しない職業であるとも言えます。
なるほど。
自分自身がネタを持ってなくても、相手から良いエピソードを引き出して文章にしていけばいい。
エピソードを引き出すだけのリサーチ、質問、会話のスキルも高めなければなりませんが、身につけてみたい。
ライターとは、日本語を日本語に翻訳する仕事
とても分かりやすい表現でした。
インタビュー取材して、録音した内容をそのまま文字にしてもおそらく読みづらい。
内容のエッセンスを抽出して、多くの方が分かりやすく面白く読めるように翻訳していく。
ブックライターさんもすごい。
芸能人や著名人の本はずっと本人が書いていると思ってました。
本の後ろ方を見ると“構成”と表記され別の方の名前が記載。
芸能人、著名人の本は、本人が書いているわけではなく、インタビューした内容をブックライターが文章にしています。
本1冊になるだけの内容を引き出し、分かりやすい文章にされててすごい職業。
まさに縁の下の力持ち。